
21:26, 20 травня 2019 р.
Закарпатець створив міні-словник закарпатських діалектизмів, перекладених на англійську
Словник закарпатських діалектизмів опублікував в мережі фейсбук Bandy Sholtes
Автор пише:"Дивно, що до цього часу не додумалися випустити словник закарпатських діалектизмів, перекладених на англійську. Дивіться, всього кілька прикладів навскидку, а як гарно виглядає."
І далі пропонує свій міні-словничок:
Авадь - or
Адтулько - that much
Айно - yes
Балта - ax
Біціглі - bicycle
Гузиця - bum
Крумплі - potatoes
Лавор - basin
Миригувати - to make angry
Никати - to look
Нико - no one
Ниська - today
Оболок - window
Пак - then
Парадички - tomatoes
Повісти - to tell
Позирати - to watch
Пой лем - come here
Пуцка - penis
Пюлло - bad / пюлло ми - I feel bad
Ревати - to cry
Талпа - sole (shoe sole)
Ушитко - all
Файний - fine
Хижа - house
Цімбор - friend
Шваблики - matches
Штрімфлі - socks
апд. Додали ще парочку:
сокотити - to be careful, to protect
гомбічка - button
апучі - slippers
барацки- apricots
шіковний - fast, clever
ногавиці - trousers
Читайте також: Закарпатка змусила Євгена Кошового із "Квартал95" заговорити на закарпатському діалекті
Якщо ви помітили помилку, виділіть необхідний текст і натисніть Ctrl + Enter, щоб повідомити про це редакцію
Останні новини
11:00
Вчора
Фонд Андрія Матюхи допоміг втілити міжнародну мистецьку ініціативу «ORIGAMI for UKRAINE» у столиці
Пресреліз
16:00
22 квітня
17:41
21 квітня
16:34
21 квітня
14:51
21 квітня
Оголошення
09:39, 21 квітня
11:42, 12 квітня
11
11:56, 12 квітня
live comments feed...